Você pode seguir a nossa conta no Twitter onde são publicadas notícias sobre Minecraft e links rápidos para a Wiki 

Crowdin

De Minecraft Wiki
Ir para: navegação, pesquisa
Crowdin
Crowdin.png
Website

https://crowdin.com/

Crowdin é uma plataforma de gerenciamento de localização para tornar um site, aplicativo, jogo e outro software universalmente acessível através da tradução. A Minecraft usa Crowdin para permitir que a comunidade traduza o jogo em seus 96 idiomas disponíveis. o projeto de Minecraft em Crowdin atualmente é de propriedade de Jens Bergensten e gerenciado por Daniel Kaplan, Nathan Adams, Erik Broes, Aleksandra Zając, Tommaso Checchi, Adrian Östergård, e Pär Axelsson.

Bedrock Edition, New Nintendo 3DS Edition, Education Edition e Edição de Console Legado são traduzidos por empresas profissionais e não usam o Crowdin.

Tradução[editar | editar código-fonte]

Minecraft tem três subprojetos em Crowdin: a tradução de Minecraft: Edição Java ("Minecraft Game Elements"), o Minecraft Launcher e Minecraft Realms. O projeto Crowdin Minecraft consiste em mais de 96 Idioma‎s diferentes . Os usuários podem contribuir para qualquer um dos idiomas listados no projeto e exigem uma conta Crowdin para fazê-lo.

Um usuário que juntou o projeto primeiro é um tradutor. Os tradutores podem contribuir para traduzir Minecraft selecionando primeiro o idioma escolhido, depois uma subcategoria totalmente traduzida, depois traduzindo cordas individuais. Os tradutores podem aumentar as cordas clicando no botão "+" após uma string listada, ou downvote para strings clicando no botão "-". O número após os botões mostra a contagem de votos de cada string.

No modo de votação, todas as cadeias de caracteres não validadas são exibidas por padrão, onde os tradutores podem votar ou sugerir uma tradução. Assim, em princípio, tem a mesma função que o modo de tradução, mas é muito mais claro, onde nem todas as cadeias de caracteres são exibidas. Quais as cadeias de caracteres são exibidas podem ser selecionadas através do símbolo do funil.

Um usuário pode ser feito um revisor pelos gerentes de projeto. Os reprodutores podem aprovar cadeias de caracteres e visualizar cadeias ocultas. No entanto, eles não podem votar em cordas.

Idiomas[editar | editar código-fonte]

A lista de idiomas em que o Minecraft está sendo traduzido está exibida nesta página. Esta página também mostra idiomas que são completamente traduzidos e que ainda exigem traduções.

Especialmente em idiomas com poucos tradutores, algumas cordas de caracteres são mal traduzidas e, portanto, podem ter conteúdo ofensivo. A Mojang não é responsável por esse conteúdo. Se um erro for encontrado em um idioma, ele não deve ser relatado no rastreador de problemas, mas deve ser direcionado diretamente para o Crowdin.

Novas versões[editar | editar código-fonte]

Cada versão Edição Java possui seus próprios arquivos de idiomas, de modo que as traduções anteriores que foram atualizadas podem ser encontradas em uma versão antiga "Edição Java".

Durante o desenvolvimento de uma nova versão da Edição Java, o arquivo de idioma original é constantemente alterado pela Mojang. Portanto, o Mojang espera enviar este arquivo de idioma para a plataforma de tradução até pouco antes do lançamento da versão final, às vezes até depois. Isto significa que durante os meses inteiros em que os jogadores já podem testar as versões de desenvolvimento, nenhuma tradução para novos textos ainda pode ser feita. As versões de desenvolvimento, portanto, sempre têm textos em inglês para todos os novos blocos, objetos e outros textos.

Somente quando Mojang carregou o novo arquivo de idioma, a tradução dos novos textos pode começar. Mojang terá que baixar o arquivo de voz traduzido em uma data posterior e inseri-lo no jogo para que seja entregue a todos os jogadores.

Carregar e fazer o download através do Mojang acontece manualmente e de forma irregular. Isso significa que as correcções posteriores ou as traduções melhoradas não entrarão em jogo imediatamente, mas somente quando o Mojang transferir o arquivo de idioma na próxima vez, o que geralmente só acontece novamente ao publicar a próxima versão. Isso pode demorar vários meses.


Especificações de tradução[editar | editar código-fonte]

Mojang definiu alguns termos em janeiro de 2016, que devem ser os mesmos em todas as linguas e em todas as versões e não devem ser traduzidos porque são termos padrão Minecraft. Esses incluem "Creeper", "Enderman" e "Nether". Um glossário completo de todas as especificações está disponível aqui.